一段插曲是Fountains Of Wayne的Hackensack ,十分动听。其中第二句We sat together in period one,Fridays at 8:15,汉译成“每周五八点十五分的第一节课,我们总是坐在一起”。把Period One,译成“第一节课”,极见功夫。 Period One是指is a 30-minute lesson from 8:50-9:20,是美国高中的课时制度。很多人根本不知道Period One是什么,有的翻译成“特定的地方”,有的直接用原词,以为Period One是类似Starbucks的场所呢。最有趣的是,QQ音乐与网易云音乐的歌词栏,竟然都把Period这个单词都拼错成Periond!也不知道谁抄谁?
没想到到最后也没有提及
穿越时间随便去实现一点什么
Copyright © 20018-2024 www.xiqushijie.com